ما هي اهم القواعد في حياتك ؟
السؤال ده كان علي موقع كورا وكانت افضل اجابه علي السؤال ده من (شوفان) بيقول :
1- الابتعاد عن وسائل التواصل الاجتماعي قدر الامكان ، وقضاء وقت اقل علي الانترنت . أحاول ان اركز اكثر بتواجدي علي ارض الواقع.
2- لا اشارك ما انوي فعله مع احد.
3- الاعتراف بالجميل. أستيقظ في الصباح الباكر وأقول لنفسي "إنني أتنفس وهذا يعني أنني على قيد الحياة" وأنا ممتن لكل ما أملك.
4- أحب مساعدة الناس. سألني أحدهم ، "هل تكسب المال مقابل ذلك؟ أجبته ، أكسب ما هو أثمن من المال: السعادة.
5- إعطاء الأولوية القصوى للصحة والعقل بدلاً من الأشياء المادية الأخرى في الحياة.
6- اصنع عالمي الخاص بي . عالم مليئ بالكتب واليوغا والتأمل والمنطق والروحانية.
7- اتجنب التفكير في الاشياء الخارجه عن سيطرتي . وافكر بعمق في الاشياء التي هي تحت سيطرتي.
8- سعادتي تعتمد عليً . سواء كنت مرتبط او اعزب . لن اعتمد علي اي شخص سوي نفسي.
9- أحاول التركيز على السفر كثيرًا وتكوين صداقات جديدة بغض النظر عن الجنس أو الطبقة أو الدين أو الثقافة أو القبيلة.
10- لا أريد التنافس مع أي شخص. التعاون مع الجميع والتنافس مع نفسي فقط.
- لينك السؤال علي كورا من هنا
Translat by: Ahmed taha atwa
السؤال ده كان علي موقع كورا وكانت افضل اجابه علي السؤال ده من (شوفان) بيقول :
1- الابتعاد عن وسائل التواصل الاجتماعي قدر الامكان ، وقضاء وقت اقل علي الانترنت . أحاول ان اركز اكثر بتواجدي علي ارض الواقع.
2- لا اشارك ما انوي فعله مع احد.
3- الاعتراف بالجميل. أستيقظ في الصباح الباكر وأقول لنفسي "إنني أتنفس وهذا يعني أنني على قيد الحياة" وأنا ممتن لكل ما أملك.
4- أحب مساعدة الناس. سألني أحدهم ، "هل تكسب المال مقابل ذلك؟ أجبته ، أكسب ما هو أثمن من المال: السعادة.
5- إعطاء الأولوية القصوى للصحة والعقل بدلاً من الأشياء المادية الأخرى في الحياة.
6- اصنع عالمي الخاص بي . عالم مليئ بالكتب واليوغا والتأمل والمنطق والروحانية.
7- اتجنب التفكير في الاشياء الخارجه عن سيطرتي . وافكر بعمق في الاشياء التي هي تحت سيطرتي.
8- سعادتي تعتمد عليً . سواء كنت مرتبط او اعزب . لن اعتمد علي اي شخص سوي نفسي.
9- أحاول التركيز على السفر كثيرًا وتكوين صداقات جديدة بغض النظر عن الجنس أو الطبقة أو الدين أو الثقافة أو القبيلة.
10- لا أريد التنافس مع أي شخص. التعاون مع الجميع والتنافس مع نفسي فقط.
- لينك السؤال علي كورا من هنا
Translat by: Ahmed taha atwa